Что такое чина на сленге


Жиза: 10 слов, которые помогут лучше понимать подростков | ОБЩЕСТВО

Дети, родившиеся после 2000 года (поколение Z), продолжают удивлять и ставить в тупик родителей. Они просят купить им модный шмот (одежду), а если что-то не нравится – кричат, что это полный зашквар (позор). 10 слов, которые помогут лучше понимать подростков

Зашквар

Слово попало в русский язык из жаргона заключённых и не означает ничего хорошего. «Зашквариться» значит унизиться, пообщавшись с «опущенным» человеком. Молодёжь активно употребляет это слово, но вкладывает в него немного другой смысл.

Фото: pinterest.ru

Слово адресуют к тем, кто одевается не модно, не красиво. Синоним: отстой.

Твоя новая кофта полный зашквар!

Рофлить

Над тем, кто одевается не по моде – рофлят. То есть, смеются так, что слёзы текут, и хочется кататься по полу. Слово произошло от английского сокращения ROFL (rolling on floor laughing – катаюсь по полу о т смеха). Это более безобидная формулировка, которую подростки используют без злого умысла, чего не скажешь про троллинг.

Фото: pinterest.ru

Троллить

Также жестоко как тролли пожирают людей в скандинавской мифологии, подростки вызывают гнев и слёзы у сверстников. Троллить – значит издеваться, шутить со зла. Отсюда другое понятие – «кормить троллей», то есть, позволять над собой издеваться.

Лалка

Кстати, школьники смеются до слёз от лалок. Лалка – человек, который является объектом насмешек. Слово возникло опять же от английского сокращения LOL (laughing out loud — смеяться громко вслух).

Фото: pinterest.ru

Агриться

Тот, у кого с чувством юмора всё не очень хорошо, агрятся на своих сверстников. Агриться значит злиться, ругаться. Сленговое выражение, образованное от слова «агрессия».

Хейтить

Хейтят всех, кто нелюбим большой аудиторией. Особенно не повезло публичным личностям, которые активно пишут посты в социальных сетях и снимают бесконечные сторис. Хейтить значит ненавидеть и высказывать своё недовольство публично.

Хейтеры пишут негативные комментарии и бесятся от того, что добиться такого же успеха не могут. Это единственное объяснение их агрессивному поведению.

Бабецл

Немолодая женщина. Ещё не бабушка, но уже не привлекательная с точки зрения подростка.

Нахальная вздорная «бабецл», которая любит пить и ругаться

Эщкере

Смысла в слове нет. Оно просто есть, и это надо принять как данность. Согласно самой популярной версии, слово «Эщкере» произошло от выражения американского рэпера Lil Pump. На концертах он часто произносил Esketit, что является искаженной фразой let’s get it (давайте сделаем это).

Сейчас это просто хайповая кричалка на тусовках.

Фото: pinterest.ru

Жиза

Всё, о чем мы написали в этой статье – жиза, то есть, жизненная ситуация. Обычно используется как одобрительный комментарий в интернете в ответ на удачную шутку или историю.

Это жиза. Фото: pinterest.ru

Лойс

То же, что «лайк». Разница лишь в том, откуда пришли эти слова в молодёжный сленг. Лайк - из Фейсбука, лойс-из Вконтакте. И лайки, и лойся ставят на картинки, посты, аватрки в социальных сетях, показывая свою симпатию.

Ставьте лайки, если вам понравилась эта статья

Тайный язык подростков: словарь для родителей

Популярный сленг 

Большинство слов современного сленга имеет несколько особенностей: в основном это сокращённые и заимствованные слова. Причём многие из них пришли в разговорную устную речь из Интернета. 

Ава — сокращённый вариант от слова "аватарка"; фотография пользователя в профиле соцсети. 

Агриться — злиться, ругаться на кого-то.

Бомбит — бесит, раздражает, напрягает. 

Баттхёрт, бугурт — состояние человека, который негодует, испытывает гнев; нередко используется как синоним слова "бугурт"; произошло от английского слова butthurt (попная боль). 

Бра, бро — уважительная и дружественная форма обращение от сокращённого английского слова brother (брат). 

Бабецл — взрослая женщина, которую мальчики-подростки не считают сексуально привлекательной. 

Варик — сокращённое от слова "вариант". 

Го — пойдём, начинай, давай; от английского глагола go (давай, пойдём).

Жиза — правда, жизненная ситуация, близкая читателю. 

Зашквар — позор, недостойно, плохо, не модно.  

Лалка — девушка, которая попала в неловкую ситуацию, чем вызвала смех окружающих; от английского сокращения LOL (laughing out loud — смеяться громко вслух).  

ЛС — личные сообщения.

ЛП/ЛД — лучшая подруга, лучший друг. 

Лойс — "лайк", от английского слова like (нравится). Употребляется в значении "оценить". Чаще всего используется в словосочетаниях "лойсить аву" (положительно оценить аватарку) или "лойсить мем" (оценить шутку, смешную картинку). 

Поч — сокращённое от наречия, местоимённого вопросительного союзного слова "почему". 

Паль — подделка; чаще всего используется по отношению к одежде, обуви, сумкам. (Пример: "у неё сумка паль, а не Louis Vuitton".) 

По дэхе — чуть-чуть, немного.

Подик — сокращённое от слова "подъезд". 

Рофлить  — смеяться до слёз, кататься от смеха по полу; от английского сокращения ROFL (rolling on floor laughing — кататься по полу, смеясь). 

Сорян — прости, извини; от английского слова sorry (извини, приношу извинения). 

Сасный  — сексуальный.

Тамблер-гёрл — девочка или девушка, которая придерживается бунтарского, неформального стиля в одежде, макияже. Одна из отличительных особенностей тамблер-герл - непременно выделиться своим внешним видом в одноименной социальной сети Tumbler.

Топ — самое актуальное, лучшее, модное.  

Фейк — подделка, неправда, обман. 

Харе, стопэ — хватит, остановись.

Хэйтить (хэйтеры) — от англ. слова hate (ненавидеть, ненависть), ненавистники. Используется в значении "те, кто оставляет плохие комментарии, хэйтит". 

Шмот — модная, крутая одежда. 

Игровой сленг 

"Ганкать", "имба", "нёрфить" — что, уши вянут? А это всего лишь игровой сленг, причём употребляемый здесь и сейчас миллионами детей, подростков и взрослых. Так ли он плох на самом деле и как отличить "ачивку" от "абилки"? Поможем разобраться. 

Абилка — способность, свойство человека или предмета. Например, "У нового "айфона" куча прикольных абилок".

Агро, агриться — вести себя агрессивно, часто в ответ на действия окружающих. Происходит от модели поведения игровых монстров, реагирующих на появление игрока на определённом расстоянии.

Ачивка — достижение. Происходит от механизма выдачи игроку наград за достижение определённых целей. Например: "Я в этом месяце на работе все задачи выполнил в срок — считай, получил ачивку.

Бафф, баффнуть — получить временные преимущества. Например: "Надо пойти выпить кофе, чтобы баффнуться и не заснуть".

Ганк, ганкнуть — добиться своих целей подлыми методами.

Грайнд (возм. гринд) — однообразная и нудная работа, необходимая для достижения какой-либо цели.

Имба, имбаланс — дисбалансное, неграмотное решение, которое усиляет один элемент.

Квест — задача, часто многоэтапная. Например: "Я сегодня квест прошёл — сдал все документы на загранпаспорт".

Левел-ап — улучшение какого-либо навыка, переход на новый уровень. Также может употребляться в более переносном смысле для обозначения дня рождения.

Лут — добыча, ценная или не очень. Нередко употребляется со словом "дропнуть.

Нуб — новичок, лох.

Прокачка — развитие и улучшение определённого навыка. Например: "Я прокачал своё умение быстро печатать".

Паладин — яростный защитник идеи или явления. Часто употребляется иронически.

Фраг — убийство или количество убитых людей.

Экспа — опыт, полученный в результате выполнения квеста.

Мобы — противники (обычные, не боссы).

Босс — обозначение сильного врага. 

Заприватить — сделать своим, занять место; от английского слова private (уединённый, свой, персональный). 

Скрафтить — создать, сделать; от английского слова craft (создать). 

Сыч — типичный компьютерный... кхм, задрот.

Опасный сленг

Если вы услышите от своего ребёнка следующие слова (по телефону, в диалоге с друзьями, но не с вами), то есть серьёзные причины для беспокойства: ребёнок говорит о наркотиках. Сильнодействующий синтетический каннабиоид имеет множество названий, на которые стоит обратить внимание в речи подростка: 

Дживик, спайс, микс, трава, зелень, книга, журнал, бошки, головы, палыч, твёрдый, мягкий, сухой, химия, пластик, сено, липкий, вишня, шоколад, россыпь, рега, дым, зеленый флаг, ляпка, плюха — всё это кодовые названия препарата. 

Соль, микс, легалка, скорость, белый, ск, мука, рега, росс — опасный синтетический наркотик. 

Закладка, клад — место, где спрятан наркотик, который можно купить через Интернет.

Разминировать — найти клад и употребить наркотик. 

Бонг, булька, бульбулятор, труба, ботл, батл, бульбик — приспособление для курения наркотика, обычно сделанное своими руками или же приобретённое в магазине. 

Куры, курицы, кураки — курьеры, делающие закладки. 

Чайки — люди, ворующие клады до того, как они доходят до адресата. 

Трип-репорт — описание на форуме или сайте, где продают наркотик, полученного эффекта после употребления наркотика. Обычно делается в качестве "благодарности" за бесплатную пробную дозу. 

Заменитель языка 

Иногда речь подростка становится настолько непонятной, что вызывает отвращение и отторжение. Но чаще всего "словозаменители" используют те дети, с которыми родители особо никогда и не общались, игнорировали их состояния и настроения, просили замолчать и не мешать. К тому же с процессом взросления ребёнку становится необходима принадлежность к определённой субкультуре. Нейропсихолог Екатерина Щацкова говорит о том, что в этом возрасте невероятно важно ощущать себя частью какой-то группы.

— Зачастую именно этим достигается такое важное новообразование этого периода, как усиление, расширение и очерчивание границ "я", хотя оно может быть и иллюзорным. На начальном этапе становления личности подростка можно отметить отрицание, оттягивание взросления. Отсюда такие проявления, как особая музыка, стиль одежды и поведения, лексика. Всё это может символизировать дистанцированность от мира взрослых, особенно если в семейных взаимоотношениях есть некоторые трудности, — уточняет специалист. 

Причина использования сленга — стремление к независимости. Часто для подростков "взрослость" представляется как свобода, но они ещё не могут осознать, что во "взрослости" существует и ответственность. 

Нейропсихолог также отмечает, что запрещать использование новых слов и ругать ребёнка всё же не стоит, так как это временное явление.

— Однако, если употребление специфической лексики не ситуативное, а постоянное, и подросток словно говорит на чужом языке, то стоит обратить внимание на семейные взаимоотношения: это может сигнализировать о наличии проблем с доверием, с отделением подростка от семьи, — отмечает специалист. 

Совет родителям 

Очень важно с детства прививать ребёнку хороший вкус — к книгам, музыке, фильмам, играм. Вместе проводите время за просмотром фильмов и чтением книг, уделяйте внимание культурному досугу, ходите в театры и на выставки. Если ребёнок будет слышать вокруг себя красивую и правильную речь, у него не возникнет желания опошлять её, а, наоборот, он будет стараться разговаривать так же. 

И в первую очередь родителям необходимо быть примером для своего ребёнка в плане речи: если вы сами разговариваете не пойми как, то что вы хотите услышать от ребёнка?

— Подростки чётко понимают, когда и где можно говорить те или иные слова-заменители, а когда нужно переходить на обычную речь, — говорит психолог Екатерина Кокшарова.— Чтобы снизить уровень "загрязнённости" детской речи, взрослые могут предлагать различные общепринятые варианты слов-заменителей, чтобы дети обогащали свой лексикон.

Рано или поздно у подростка отпадёт необходимость "быть своим" в кругу его сверстников, он выберет действительно свой круг, соответствующий его уровню развития и интеллекта, где ему будет комфортно и понятно и не нужно будет упрощать свою речь только ради того, чтобы его поняли и приняли. 

Панчим, флексим, донатим — как молодежный сленг влияет на регистрацию доменов в зоне .RU

| Поделиться

27 июня в России отмечается День молодежи. Российский хостинг-провайдер и регистратор доменов и REG.RU представляет статистику о том, как сленговые молодежные слова используются в регистрации доменов.

Молодежный сленг — не новое явление. Сегодняшний арго подростков испытал наибольшее влияние рэпа и компьютерных игр. В этом материале сотрудники пресс-службы REG.RU выясняли как часто регистрируются имена в зоне .RU с использованием сленга.

Ачивка или ачивмент (от англ. achievement) — слово, пришедшее из геймерского сленга, хотя сегодня его употребляют даже те, кто далек от мира компьютерных игр. Оно означает какое-либо достижение, полученное в ходе выполнения заданий. Согласно данным StatOnline, с использованием этого слова зарегистрировано 45 адресов. При этом, самый старый из них (ACHIEVEMENT.RU) приобрели в 2006 году.

Вписка – сегодня для молодых людей слово «вписка» практически полностью заменило «вечеринку». Пользователи зарегистрировали с этим словом 39 адресов. Что интересно, первый домен с использованием этого слова была зарегистрирован в 2006 году, как и ACHIEVEMENT.RU.

Донат — искаженное английское слово “donate” («жертвовать»). Причина его популярности — развитие сервисов для стриминга игр таких как Twitch и другие. На таких сайтах пользователи транслируют то, как они играют в компьютерные игры, а зрители в благодарность дарят («донатят») им различные суммы денег. По данным StatOnline со словом “donat” в зоне .RU зарегистрирован 1281 адрес, что делает его рекордсменов в нашей сегодняшней подборке.

Панч – а вот это слово пришло как раз из сленга рэпперов и означает очень удачный словесный выпад или едкий аргумент в адрес оппонента. “Punch” также оказался достаточно востребованным в Рунете: в зоне .RU с ним приобретено 432 доменных имени.

Облачные хранилища получили трехуровневую защиту от вымогателей

Облака

Флексить – очень многогранное слово. Означает как танцы под рэп-музыку, так и выпендриваться чем-либо. Основное значение слова — сгибаться. В отличие от двух предыдущих, “flexit” не снискало себе большой популярности среди пользователей, регистрирующих домены: оно использовалось при регистрации 43 адресов. При этом, стоит отметить, что только малая часть из них приобретена в последнее время, когда слово стало популярным.

“Skrt” — звукоподражание шуму от шин автомобиля при резком старте или повороте. Среди рэп-исполнителей это слово стал достаточно популярным эдлибом (возглас, слово или звук, которые произносятся тише основной дорожки музыкального трека). С этим словом зарегистрировано 32 веб-адреса. Однако большая часть из них оказалась просто созвучна и не связана с рэпом. Например, сайт компании «Российские трудовые ресурсы» MSKRTR.RU.

«Подростки и молодые люди чаще всего становятся early adopters различных продуктов. Они быстрее узнают о новинках, впитывают информацию и делятся эмоциями в социальных медиа. Для интернета, молодежь — важный демографический сегмент, благодаря которому создаются терабайты развлекательного контента», — комментирует генеральный директор REG.RU Алексей Королюк.

REG.RU — хостинг-провайдер и аккредитованный регистратор доменных имен №1 в России (по данным StatOnline.ru, занимает первое место по количеству зарегистрированных доменов и размещенных сайтов в национальных зонах .RU и .РФ). Компания обслуживает более 3000000 доменов и предлагает регистрацию в 750 международных доменных зонах, а также предоставляет услуги хостинга, почты, VPS, аренды физических серверов и облачных вычислений на GPU. Занимает первое место в рейтинге хостинг-провайдеров России. В 2012 году REG.RU стал аккредитованным ICANN регистратором. Офисы REG.RU в 30 городах России и СНГ.

Зашкварно агриться на жизу: как взрослым реагировать на молодежный сленг

— Я не понимаю половину из того, что говорит моя дочь! — сетует 37-летняя Юлия, мама семиклассницы Даши. — Например: «Ты в каком луке сегодня на репу?» Это вопрос к подружке по телефону. Я уже понимаю, что «лук» — это образ, одежда. А «репа» — это репетиция. А еще «треня» вместо тренировки, «хорюга» — это, страшно сказать, хореография! Коробит жутко! Я постоянно делаю замечания, чтобы дочка выражалась нормальным русским языком. А она мне: «Что, словечко не зашло?»

Некоторые взрослые спокойно принимают сленг. И даже если сами не общаются на нем, то прекрасно понимают значение модных словечек и адекватно на них реагируют. Не приведет ли такое попустительство к тому, что наши дети вовсе забудут нормальный русский язык?!

— То, что мы называем «молодежным сленгом», зарождается в возрастных группах в промежутке от 12 до 25 лет, отражая настроение и увлечения этих групп, — уточняет филолог Елена Лаевская. — Именно поэтому он быстро меняется, как и все в этом возрасте. Одни слова забываются, новые придумываются. Если подростковый сленг хотя бы отчасти зарождается при личном общении в школах, колледжах, лагерях и пр., то так называемый взрослый новояз (за исключением узкопрофессиональных жаргонов) почти полностью родом из Интернета. Он также прямое отражение явлений, событий и интересов определенных социальных и профессиональных групп.

Психолог-практик Елена Пиховкина считает, что разбираться в молодежном сленге родителям полезно в воспитательных целях. Словарный запас подростка — безошибочный показатель того, что у него на уме, чем он живет и увлекается:

— Многие родители переживают, что язык их детей засорен, но это как раз не проблема. Язык — это отражение среды общения, не держать же ребенка в вакууме ради его чистоты. К тому же большинство словечек быстро устаревает и исчезает. Только вы привыкли, скажем, к «ржунемогу» в ответ на ваши замечания, как оно превратилось в «ору», что также значит «смеяться до колик». Единственное, что можно посоветовать родителям, ратующим за чистоту речи, — следить и за своей лексикой тоже. Многие из взрослых даже не замечают, сколько современных вербальных новообразований крутится в их собственной речи. А ребенок перенимает и у вас тоже. Хороший ход — объявить ваш дом «территорией чистой речи». Вошел домой — никаких жаргонизмов, касается и детей, и родителей. Но если вы хотите быть в курсе увлечений вашего подростка, прислушайтесь, какого именно сленга больше в его речи.

«Дочь постоянно использует какой-то «ауч» жуткий. Не туда нажал в ноуте, уронил карандаш, пролил сок — все, ауч! Произносится с разными интонациями в течение всего дня, прямо выбешивает!» — делится мама шестиклассницы Риты, забывая, что «выбешивает» — тоже новояз, только взрослый.

— Пусть мама не волнуется, через год Рита перерастет свой «ауч», — комментирует психолог. — А вот если в речи отпрыска вдруг появляется, скажем, наркоманская или уголовная лексика (тюремный «арго»), родителям следует насторожиться и заинтересоваться его кругом общения. Хотя важно понимать, что это вовсе не значит, что ваш отпрыск крутится среди наркоманов и уголовников. Это означает лишь то, что в той подростковой среде, где он общается, принято козырять подобными словечками.

Активный вокабуляр подростка зависит от того, чем он на данный момент занят и увлечен, он показывает его отношение к окружающему миру и приоритеты. Если в речи тинейджера много так называемого «лексикона вражды», он тяготеет к тем подростковым группам, где в чести проявления силы и агрессии. Принадлежность к определенной среде можно вычислить и по стилю переписки чада в соцсетях.

— Употребление определенных интернет-жаргонизмов — это своего рода мода, показывающая, что тот, кто их употребляет, относится к определенному кругу, — уверен заведующий лабораторией лингвистической конфликтологии НИУ ВШЭ, доктор филологических наук, профессор Максим Кронгауз. — Я, например, по одному анонимному посту могу угадать, кто его «аффтар» — мужчина или женщина, какого возраста и рода занятий. Однажды таким образом вычислил девушку, ошибся только на год — думал, ей 20, оказалось, 21.

В лаборатории, где трудится профессор Кронгауз, разработан словарь самого современного из русских языков — сетевого новояза. Его создатели считают, что их пособие можно использовать как детектор лжи. Перед теми, у кого он под рукой, за сетевым «постом» лица не утаишь: случайно оброненное в Интернете слово может сказать о его «аффтаре» очень многое.

— Большинство детей и взрослых просто повторяют расхожие жаргонизмы, не раздумывая, откуда именно они взялись, — говорит филолог Елена Лаевская. — Но это обычно сленговые слова, которые на поверхности, у всех на устах. А вот если идет «углубление» и определенная лексика начинает превалировать — это повод задуматься. Массированное употребление не слишком расхожих, «специальных» жаргонизмов сигнализирует о том, что интересы человека лежат в той сфере, где обсуждаются явления, породившие данные слова.

Вот некоторые вербальные новообразования, возникшие на базе тюремного арго и наркоманского сленга.

Аптека — вещества, изменяющие сознание, которые можно купить в аптеке.

Баян — для нормальных людей «устаревшая шутка», для наркоманов — инструмент для введения вещества.

Варик (вариант), челик (человек), падик (подъезд), моцик (мотоцикл) и прочие укороченные слова с добавлением суффикса пришли в сленг преимущественно из колоний для несовершеннолетних, порождающих свой «птичий» язык. Интересно, что слова, сокращенные таким же образом много лет назад (телик, велик и пр.), прижились настолько, что уже не режут слух даже филологам.

Вата — остатки вещества на ватных тампонах.

Вписаться — заступиться, поддержать.

Годнота — хороший, сносный. Образовано по принципу слова «босота», бывшего в ходу в той же среде много лет назад. Существует также «милота», носящая ехидный оттенок смысла.

Жиза — тюремный вариант слова «жизнь». Молодежь употребляет его в ситуациях, когда старшее поколение сказало бы «селяви» — такова жизнь.

Закладка — место передачи, тайник.

Зашквар — на тюремном языке «стыд, позор». Для подростков это нечто вышедшее из моды, непопулярное или глупое — например, парень в носках и сандалиях будет определен как «зашкварный».

Зачет, зачетный — подходящий, классный, но слово пришло вовсе не из университетской жизни, как можно подумать, а из тюремной. Образовано от «зачтется» — будет засчитано в плюс.

Инфа сотка — достоверная информация.

Корабль — спичечный коробок с наркотическим веществом.

Медленные (кислота, перец, соль, дурь) — обозначения веществ, от которых можно «залипнуть».

На районе (пишется слитно «нараене»), равно как «на костюме», «на галстуке», «на погонах», — определение местности или формы одежды, заимствовано из «блатного» языка.

Поуху — все равно, безразлично, плевать.

Синяк, синий — алкоголик. Синячить — пить спиртное.

Сотка — мобильный телефон.

Фен (быстрые, скорость, спиды, первый) — стимулирующие вещества.

Фрик — слово заимствовано из английского, но на родине обозначает «неформала, плюющего на законы социума», а в «русском блатном» — урода, изгоя.

Хлебушек — глупый, недалекий человек, простофиля.

Чек — доза вещества, отвешенная для продажи.

Язык сетевых подонков

Мама 11-классницы Милы в шоке от того, как ее дочь общается в мессенджере:

— На мое послание, написанное нормальным, человеческим языком, она может ответить одним словом: «нуичо». И это девочка, у которой «пятерка» по русскому языку! Но Милка только смеется, уверяет, что грамотность тут ни при чем, это просто мода такая. Якобы знание такого жаргона показывает, что ты свой человек в Сети, где общаются вот таким образом.

Ее поддерживает другая мама, чья дочь, 10-классница Лиза, пишет прекрасные стихи и дома общается на безупречном литературном языке:

— А тут я увидела, как мой ребенок прокомментировал в соцсетях фото своих подруг: «Деуки ну и лучок у вас седня!» Именно так, без знаков препинания, хотя при таком написании они уже ничего не спасут. Я не сразу поняла, что «деуки» — это «девки», «седня» — «сегодня», а «лучок» — это уменьшительное от «лук», образ. Скоро будут вообще звуками общаться, как обезьяны! Решила с дочкой поговорить, а она мне: «Что ты агришься!» И переводит: мол, ты сердишься!

— Молодежный сленг — это как иностранный язык, — говорит сама Лиза. — И знать его — вовсе не означает забыть родной. Я, например, перехожу на сленг, общаясь в своей компании, а дома с родителями разговариваю нормально. Одно другому не мешает.

Одна из наиболее привлекательных функций новояза, что детского, что взрослого, — он маскирует безграмотность.

— В доинтернетную эпоху у России было много бед — «тся» и «ться», «жи-ши» и пр. Теперь в помощь двоечникам «стопицот» вербальных новообразований, позволяющих не ломать над этим голову, — говорит научный сотрудник лаборатории лингвистической конфликтологии НИУ ВШЭ Александр Пиперски, соавтор словаря сетевого новояза.

— По количеству заимствований сленг действительно сродни иностранному языку, — добавляет филолог Елена Лаевская. — Зная происхождение того или иного новояза, легко понять, откуда что в нем взялось. Рунет, к примеру, заимствуя лексику из так называемого «языка сетевых подонков» (так называют сетевой новояз его исследователи), перерабатывает ее и большую часть русифицирует при помощи элементов словообразования родного языка. Например, «агриться» — от angry (сердитый — англ.) или «яблофон» вместо «айфон». Одно время, когда общественность активно обсуждала спутник ГЛОНАСС, в моду вошел глагол «глонасить» — в смысле «заметать следы». Сейчас он практически исчез из речи, а вот появившееся примерно в то же время заимствование «лайфхак» прижилось и поныне с нами. «Несвежие» уже англицизмы «лайтовый» (легкий) и «трэш» (ерунда, неприятная неразбериха) все еще в ходу.

Фото: pxhere.com

У исследователей языковых явлений тоже есть свой жаргон, на котором молодежный сленг именуется «языком подонков». Как разговорный сленг в свое время породили малограмотные обитатели социального дна, так и сетевой новояз явили миру «языковые подонки», только сетевые. По мнению специалистов, его русифицированный вариант ввели в обиход наши эмигранты, взяв за основу язык программистов, который появился в Сети самым первым.

— На заре Интернета в Сети общались лишь айтишники, чей лексикон пришел из английского по техническим причинам, — они оперировали терминами, сокращая их из экономии времени и места, — поясняет филолог Елена Лаевская. — Им было необходимо обмениваться информацией, но технари стремились к краткости. Они-то и породили «птичий» сетевой язык, известный сегодня каждому пользователю Интернета. А молодежь из числа эмигрантов, начав общаться друг с другом в Сети, дополнила лексику программистов разговорными словами. Понятно, что русский язык эмигранта уже сам по себе не идеален: что-то забылось, что-то заменилось иностранными заимствованиями. Для упрощения написания русскоязычные граждане за рубежом добавляли к английским словам русские приставки и суффиксы — «шеймить» (стыдить), «гамать» (играть), «полукай» (посмотри) и пр. Выплеснувшись в Сеть, все это и стало сетевым новоязом.

С развитием Интернета «язык подонков» хлынул в массы. Его с радостью подхватили те, кто в чатах общаться желал, но стеснялся своей безграмотности. «Ойвсё», «слоупок», «тру», «негодуэ» и иже с ними намеренно уводят «аффтара» от необходимости соблюдать грамматические правила, не говоря уж о пунктуации.

С появлением в Интернете детей и подростков сетевой сленг обогатился словами-«эмодзи» и терминологией «геймеров» — фанатов компьютерных игр. Слова-«эмодзи» образованы от аббревиатуры, расшифровывающей значение «смайлика» — сетевого значка, обозначающего ту или иную эмоцию. Иногда это просто описание, как «ору» (подразумевается «смайлик» с широко разинутым от смеха ртом) или «печалька» (описание плачущего значка). Что до терминологии геймеров, со временем она начинает обозначать предметы и явления, не связанные с компьютерными играми. Например, «катка» (изначально — раунд в игре-стрелялке) сегодня обозначает любую активность, ограниченную по времени, будь то урок, экзамен или футбольный матч. Если было легко, подростки говорят «катка изи» (от англ. easy — просто), если сложно, «катка» называется «потной» — от родного слова «пот».

По мнению специалистов, в сленге есть своя польза, и без некоторых вербальных заимствований или новообразований уже не обойтись ни детям, ни взрослым. Это относится к синонимам слов, которые русский язык наделяет слишком весомым смыслом.

— Хорошо, что есть «френд», потому что сетевой приятель — это не друг в том смысле, каким наделяет это слово русский язык, — приводит пример профессор Кронгауз. — Подобных примеров множество: например, книга в русском — это книга. А заимствованный «лонгрид» — это не книга, а чтиво, хотя и длинное. Ненависть — серьезное, глубокое чувство, отношение. А хейтер — это тот, который увлекается или развлекается ненавистью.

Для проверки себя на знание подросткового сленга (и, соответственно, того, что на душе у вашего ребенка) специалисты предлагают родителям перевести на русский следующее высказывание: «Батхерт краш зафрендзонил».

Справляются единицы — дело в том, что некоторые слова, сохранив форму, известную родителям по их юности, со временем изменили свое значение. Например, «краш» для мам и пап, помнящих свой молодежный сленг, — это «облом», «крушение», «неприятность». А для нынешних подростков «краш» — это влюбленность, а также ее объект любого пола (ранее «бойфренды», «мэны», «герлы», «биксы», «телки» и пр.) Для «продвинутых» в свое время родителей «батхерт» — это «беда на задницу», то есть жуткие проблемы. Сегодняшние же тинейджеры называют так душевные страдания (взамен отмершей «печальке»). «Френд» был «френдом» во все времена, но в наши с добавлением «зоны» обозначает дружбу. Таким образом, изречение «Зашкварный батхерт краш зафрендзонил» переводится на русский литературный как «Ужасно страдаю, возлюбленный предложил остаться друзьями».

Разговорник для родителей: слова, возникшие на базе «языка сетевых подонков» и мемов:

Байтить — копировать кого-либо.

Воркать — работать.

Дизлайк, дизлайки (диз, дизы) — не нравится, не одобряю.

Капсить — громко говорить, кричать (в онлайне — усиливать эффект при помощи заглавных букв).

Крипово — страшно.

Оффтоп — не по теме.

Пофиксить — исправить.

Прогать, прогер — программировать, программист.

Рандомный — выбранный наугад. На языке программистов «рандомайзер» — генератор случайных чисел.

Сорян — прости.

Тима — команда.

Хайп — резонанс, шумиха, агрессивный пиар.

Чекать — проверять, пробивать информацию о чем-то или о ком-то.

Чтоб всем ребятам, всем чилдренятам стало веселее...

— В речи сына меня ужасно раздражает сюсюканье, — признается папа пятиклассника Пети. — Я в его возрасте получал от родителей за принесенную со двора нецензурщину, а у Петьки сплошь вкусняшки, обнимашки, макарошки, мяско, печеньки... Я понимаю, что так выражается Петина мама, но она обижается, когда я прошу ее выражаться по-человечески хотя бы в присутствии сыновей.

Мама сестер 16 и 10 лет сетует, что младшая все повторяет за старшей и звучит это порой диковато:

— Представьте, что 10-летний ребенок сообщает вам, что собирается «затестить ваш кремушек» (испробовать крем. — Авт.)... Доходит до анекдота. Старшая, оставаясь дома с младшей, ставит статус в соцсетях: «Пасу чилдрененка!» (сижу с ребенком. — Авт.) и плачущий смайл. А снизу коммент младшей: «Коливинг чо!» (вместе живем, что поделаешь! — Авт.).

Специалисты считают, что «подонковский язык» сейчас постепенно отмирает, уступая место языкам субкультур и социальных сообществ, среди которых заметное место принадлежит так называемому «девачковому языку» с его «мимими» и «няшами» и «мамскому языку» с его уменьшительно-ласкательными суффиксами (обнимашки, печеньки и пр.).

— Любой сленг — это способ отличить своих от чужих, — поясняет филолог Елена Лаевская. — К примеру, английские заимствования поддерживают «на плаву» хипстеры, тяготеющие к западному образу жизни. Они отслеживают новинки англоязычного сленга и «одомашнивают» их с помощью русских приставок и суффиксов. Другие субкультуры изобретают новообразования на основе русских слов или приносят заимствования из других языков. Например, «анимешки» (подростковая субкультура любителей японских «аниме» — мультиков. — Авт.) постоянно приносят в молодежный сленг новые японские словечки. Еще недавно популярные прилагательные «мимишный» и «няшный» сегодня сменились на синонимы, заимствованные из японского, — «каваи», «кавайный».

Наибольшее количество слов в общий молодежный сленг попадает из жаргона наиболее распространенных сообществ. Так, «мамский язык» (лексикон сетевых сообществ молодых мам) по понятным причинам передается их детям, обогащая молодежный сленг многочисленными уменьшительно-ласкательными сокращениями. Любопытно, что сленг впитывает и лексику, появляющуюся «в противовес» языку сообщества, от его ненавистников. Например, слово «милота» возникло как издевательское по отношению к «мимимишным девачкам» и сюсюкающим «яжематерям», а в итоге прижилось и теперь имеет самостоятельное значение. Слово «манагер» появилось как уничижительное по отношению к «пафосу» корпоративной культуры высокооплачиваемых менеджеров, а «гламурка» и «лухари» — как ехидные характеристики дамы, говорящей только о «трендах», «брендах» и luxury (товары и услуги класса «люкс»).

Итак, надо ли говорить с подрастающим поколением на одном языке?

— Главное, его понимать, — убеждена психолог-практик Елена Пиховкина. — Избавиться от сленга можно только в полной изоляции от общества. Подростковый сленг ваш ребенок рано или поздно перерастет, но он непременно сменится профессиональным или относящимся к определенной социальной группе. А основное, что могут сделать родители, заинтересованные в том, чтобы общение со сверстниками на сленге не мешало развитию грамотной родной речи, это вырастить ребенка читающим.

Действительно, каждый новый день приносит новый недолговечный жаргонизм, а каждое прочитанное классическое произведение — великое множество красивых и вечных слов.

Лингвист назвала самые яркие слова из школьного сленга — Российская газета

"Пойдёшь на русиш?", "тройбан уже в журике", "сдаём темпланы на проверку". Автор сайта "Современный русский", лингвист Тамара Скок рассказала о самой выразительной школьной лексике.

По ее словам, школьная система, как явление весьма устойчивое, превратилась в хранительницу типичных школьных словечек, "суперживучих" высказываний. Ведь несколько поколений, считает лингвист, помнит эту учительскую нетленку: "звонок не для вас, а для учителя", "личную жизнь будете устраивать на перемене", "дневник на стол", "всё, что я говорю, будет на экзамене", "я не ошиблась, я проверяла вашу внимательность"...

Филолог упоминает фразы, которые до сих пор наводят ужас на учеников: "закрываем тетради и учебники, достаем двойные листочки, пишем самостоятельную работу". А ещё (тоже заставляет весь класс цепенеть): "к доске пойдет…".

В учительской, кстати, тоже можно услышать профессиональный школьный сленг, ёмкий, краткий: "Коллеги, сегодня сдаём темпланы на проверку", "У меня окно, пойду к надомнику", "Нулевички в этом году прелестные".

Чтобы снизить градус тревожности, рассказывает Скок, ученики употребляют прием подмены официального наименования сленговым, зачастую пренебрежительным. Так большинство преподавателей школьных дисциплин с помощью суффикса -ичк- переименовываются в соответствии со своим предметом: русичка, физичка, историчка, химичка, математичка, биологичка, информатичка. Сами предметы тоже превращаются: литература в литру, физкультура в физру, математика в матешу, русский язык в русиш, обществознание в общагу. Домашняя работа становится домашкой, контрольная - контрошей.

Оценки для снижения их значимости тоже переименовываются в колы, бананы, тройбаны, пятаки.

Кстати, тоже самое происходит и в студенческой среде. "Препод меня завалил, курсач не принял, теперь с хвостом мне степуху не дадут, вот непруха".

В родственных славянских языках ситуация та же, подчеркивает Тамара Скок. К примеру, характерный украинский юмор в ученическом сленге реализовался на все сто. Судите сами: дневник - брехло, классный журнал - журик, плохая оценка - поганка, каникулы - пересдых, школа - дурка, бурситет, учитель математики - матюха, учитель украинского языка - украйоня, козачка, учитель зарубежной литературы - зарубиха, учитель химии - химоза, учитель физкультуры - Кличко, костолом, Адидас.

что останется в русском языке после короны

"Нас принимают за идиотов, неужели по-русски нельзя понять, что такое локдаун?" – возмущение Владимира Жириновского, который сегодня призвал защитить родной язык от иностранных пришельцев.

Во время заседания Госдумы лидер ЛДПР в своей манере раскритиковал западный термин, что часто используют для обозначения всеобщей изоляции. И выдвинул – от имени политической силы – более корректное название для особых мер безопасности.

В будущем, при необходимости, он предлагает объявлять не "локдаун", а режим "всё закрыто". Так, дескать, всем будет понятно, что именно происходит, вне зависимости от возраста и степени владения английским. Ну а кроме того, считает необходимым избавить русскую речь от офлайна и онлайна. Например, о формах образования говорить просто: очная и заочная.

Эти чисто лингвистические депутатские инициативы как нельзя кстати пришлись к презентации своеобразного словаря от уральских ученых. Которые проследили, как пандемия изменила язык. Ведь россияне стали не только ловко оперировать медицинскими терминами, но и придумали новые слова для тяжелых времен.

Коронавирус и карантин вызвали потрясения в обществе, и язык не мог не реагировать на это потрясение. Тут и неологизмы, и анекдоты.

"Язык – вещь сугубо социальная, это не какой-то язык, который там в цепях, в сундуке и на дубе, и там хранится эталон. Всякий эталон и литературный язык это – искусственное изобретение", – поясняет Евгений Головко, директор Института лингвистических исследований РАН.

Семь лингвистов из Уральского федерального университета все лето занимались изучением неологизмов. Все они искрометные. Вот как называют людей с их отношением к пандемии. Карантье – владелец собаки, который дает ее в аренду для прогулок. Образовано от карантина и рантье. Коронопофигисты – те, кто отрицают возможность заразиться, голомордые – грубоватое обозначение тех, кто не носит маски.

"Именно реакция в русском языке была связана с таким юмористическим сопротивлением. смехотерапией. Эта реакция способствовала образованию слов вжоперти, коронопофигист", – поясняет Татьяна Ицкович, профессор кафедры русского языка, общего языкознания и речевой коммуникации Уральского федерального университета.

Некоторые слова уже были в языке, но поменяли смысл.

"Оно было и до коронавируса, но употреблялось не по отношению к человеку. Самоизоляция употреблялось по отношению к государству, например, Япония установила для себя режим самоизоляции", – отмечает Ирина Вепрева, профессор кафедры русского языка, общего языкознания и речевой коммуникации Уральского федерального университета.

В год в языке появляется 400 новых слов, в 2020 уже более тысячи – это уже вывод Института лингвистических исследований. Корень, неожиданное окончание, и неологизм играет яркими красками. Вот настоящий перл. Карантец – корень слова карантин, окончание известного непечатного слова. Карантэ – умение владеть собой, что-то французистое. Иногда соединение двух слов дает неожиданный эффект. Вируспруденция, маскобесье. Ковидло.

Революция 1917 года привнесла в русский язык огромное количество слов и выражений, моду на аббревиатуры. Далеко не все остались с нами. Слово "пишбарышня" было быстро вытеснено словом машинистка, а теперь уже оба устаревшие. Слова буржуй, пролетарий сейчас используют с редко и лишь с ироничным подтекстом. А вот слова "выдвиженец, выдвиженка" – это активный человек, который сам себя предложил, или его предложили на роль комсомольского или общественного лидера. Слово ушло. А жаль. Некоторых девиц называли "выдвиженками на красавицу", кажется, это очень точно, не красавица, а именно выдвиженка на красавицу. Из эпохи 1990-х тоже многие неологизмы канули в Лету, вместе со спиртом "Рояль" и новыми русскими в малиновых пиджаках. Из эпохи ковида слово "зазуммиться" наверняка останется. А сохранятся ли в языке – ковидло, макароновирус, голомордые?

современная история и положение в обществе / Хабр

Кокни — один из самых известных сленгов английского языка, который в XIX и даже в XX веке был очень популярным среди отдельных слоев населения Британии и в частности Лондона. Но что творится с ним сегодня? Почему некоторые лингвисты говорят, что кокни умирает? Давайте разберемся.



Что такое кокни: немного истории

Кокни — это один из вариантов английского языка, которым пользовались еще со времен Средневековья.

Сам термин довольно старый — впервые он встречается в литературе еще в 1362 году в произведении Уильяма Лэнгланда «Пахарь» (William Langland «Plowman»).

Термин «cockney» переводится как «петушиное яйцо» («cock» — англ. «петух», «ey» — ср. англ. «яйцо»). В Средние века так называли деформированные и недоразвитые куриные яйца — считалось, что такие яйца откладывает петух.

Позже этим словом стали обозначать людей, которые родились и выросли в городах. Сельские жители считали, что горожане более слабые, потому что меньше работают.

В XVII веке значение слова приблизилось к современному — так стали называть жителей Лондона, которые проживали в районе Сити. Джон Мишу в книгу «Ductor in linguas» (1617) писал: «Cockney, применяемый только к тем, кто родился под звуки Bow-колокола, то есть, в лондонском Сити». Но тогда еще обозначение носило оскорбительный характер.

Уже к XVIII веку в Лондоне распространились две совершенно разные модели языка. В Вест-Энде преобладало так называемое «вежливое произношение» — джентльменский английский. А в Ист-Энде — кокни. Так стали называть не только людей, но и сленг, на котором они говорили.

Фонетические особенности кокни

Произношение и звучание кокни довольно сильно отличается от литературного или «стандартного» английского. Для этого сленга характерно намеренное искажение звуков и замена отдельных слов рифмованными аналогами — собственно, именно из-за этого кокни стали называть рифмованным сленгом.

Давайте разберемся с типичными особенностями речи:

  1. Пропуск звука [h] — к примеру, «‘alf» вместо «half» или «‘Ampton» вместо «Hampton».
  2. Использование ain’t вместо «am not» или «isn’t».
  3. Произношение звука [θ] как [f]. Например, «frust» вместо «thurst» или «faasn’d» вместо «thousand».
  4. Произношение звука [ð] как [v]. Например, «bover» вместо «bother».
  5. Произношение дифтонга [aʊ] как [æ:]. К примеру, «down» произносится как «dæ:n».
  6. Пропуск удвоенного [t] с использование гортанной смычки. К примеру, «cattle» произносится как [kæ’l].
  7. Использование неакцентированного [l] как гласного. Например, Millwall произносится как «miowɔː».

Одна из самых интересных особенностей — использование рифмованного сленга. Когда слова в предложении заменяются словами или словосочетаниями, которые образуют рифму с замененными.

Вот несколько примеров, как можно заменять слова в стиле кокни:

Believe — Adam and Eve.
Do you Adam and Eve him? — Ты ему веришь?

Appendix — Jimi Hendrix.
I just ‘ad my Jimi Hendrix taken out! — Мне только что удалили аппендикс.

Tea — You and Me.
Do you want a cup of You and Me? — Хочешь чашечку чая?

Sense — Eighteen pence.
He hasn’t got Eighteen pence! — Да у него нет мозгов!

В отдельных случаях вторая, рифмующая часть словосочетания опускается вообще, из-за чего понять истинное значение было крайне проблематично.

Попробуйте сами догадаться, что значат следующие фразы:

  1. Hello, my old China.
  2. Take a Butcher’s at this!
  3. Lend me few pound please, I’m complete Boratic.
  4. Get your Plates off the table!

Если же догадаться не удалось, вот вам расшифровка.

Hello, my old China.
China = China and plate = mate.
Привет, мой старый приятель.

Take a Butcher’s at this!
Butcher’s = Butcher’s hook = look.
Посмотри на это!

Lend me few pound please, I’m complete Boratic.
Boratic = Boratic lint = skint.
Одолжи мне пару фунтов, пожалуйста, у меня вообще нет денег.

Get your Plates off the table!
Plates = Plates of meat = feet.
Убери свои ноги со стола!

Зачастую такой способ сокращения используется только для известных лексем, которые часто используются в разговорах. В противном случае существует возможность, что собеседник просто не поймет отсылку и ему придется объяснять ее обычным человеческим языком. (Что за ужас!)

Современный кокни

Именно из-за рифмования слов в XIX веке кокни часто ассоциировали кодовым языком преступников. И именно тогда кокни превратился из узко локализованного сленга в язык, которым говорят практически по всей Юго-Восточной Англии.

В начале XX века кокни вышел за пределы Лондона и стал распространятся по ближайшим локациям. Особенно этот вид сленга был популярен в таких графствах как Эссекс и Бедфордшир. В основном носителями кокни были люди рабочей специальности, без особого образования.

Благодаря телевидению кокни распространяется по всей территории Англии. Тем не менее, концентрация носителей на юго-востоке все еще остается наибольшей.

В первую очередь популярность кокни обязана таким телепередачам как «Steptoe and Son» (1962-1974 гг.), «Minder» (1979-1994 гг.), «Porridge» (1974-1977 гг.), «Only Fools and Horses» (1983-2003 гг.).

В качестве примера посмотрите одну из серий ситкома «Steptoe and Son». Человеку, который изучает английский как иностранный будет крайне сложно воспринимать такой язык на слух даже с высоким уровнем знаний. И предупреждаем, юмор там очень и очень тупой специфический:

Начиная с 1980-х годов количество людей, которые говорят на кокни в Британии начало увеличиваться. В основном его использовали молодые люди, которые хотели выделиться в обществе и подчеркнуть свою индивидуальность с помощью использования идиоматических выражений.

Были даже попытки как-то закрепить сленг на законодательном уровне, но все они провалились.

В наше время развитие кокни замедлилось, а количество разговаривающих на нем — уменьшилось. Видимо, молодые люди, которые стали говорить на нем под влиянием ТВ-передач, со временем перешли на стандартный английский.

Тем не менее, носители языка выделяют целых 3 вида кокни:

Современный кокни в лингвистическом плане развивается достаточно слабо — абсолютное большинство рифмованных замен (96%) были созданы до XIX века.

Сегодня новые фразы кокни создаются преимущественно с использованием имен известных людей.


Hey, haven’t you seen my working Jackie Chan?
Эй, ты не видел мой рабочий план?

Большинство лексических единиц, которые используются сейчас в кокни, не носят исторического характера, а используются только в качестве языковой игры. По сути, главной задачей говорящего является создание словесной рефлексии, которая вызывает ассоциации путем образования ритма и рифмы с замененным словом.

Если смотреть в историческом аспекте, то из специфического кодового языка, которым был кокни в XVII-XIX веках, сленг превратился в некое подобие игры слов, где с помощью каламбуров просто демонстрируется индивидуальность носителей языка. Реальных носителей кокни становится все меньше, несмотря на то, что отдельные фонетические особенности диалекта еще очень распространены.

В качестве примера акцента классического кокни давайте рассмотрим интервью Стива Харриса, басиста группы Iron Maiden, который родился в Лайонстоуне:
Четко слышно, что слово «thing» Стив говорит через звук [f], а не через [θ]. А «down» он говорит как [dæ:n]. Кроме того, заметны пропуски звуков [t] и [d] в словах с окончаниями -ing и согласной t или d перед ним — к примеру, building и starting. В целом речь звучит вполне комфортно и понятно, даже для человека, который изучает английский как иностранный, но стоит учитывать, что Стив Харрис использует только часть фонем, которые присущи кокни и, конечно, совсем не использует рифмованные замены.

Будущее диалекта кокни довольно туманное. У исследователей-лингвистов есть несколько версий о том, что будет с диалектом кокни в будущем.

Дэвид Кристалл, профессор лингвистики Университета г. Бангор, утверждает, что вполне возможно полное исчезновение диалекта кокни, но его значимость указывает на то, что импульс, который заставляет нас рифмовать слова, все еще оказывает довольно большое влияние. Возможно, именно поэтому классический кокни трансформируется из диалекта в лингвистическую игру.

При этом отдельные фонемы из диалекта кокни используются крайне широко. Тот же профессор Кристалл в ходе своего исследования обнаружил, что до 93% жителей Брэдфорда из рабочих слоев в разговоре опускают звук [h] — особенно в начале слова. То есть, вместо «ham» говорят «‘am».

Что касается будущего кокни, то Пол Керсвилл, профессор социолингвистики Университета г. Ланкастер, более категоричен. Он считает, что кокни исчезнет из улиц Лондона в течение ближайших 30 лет и будет заменен «многокультурным лондонским английским, то есть, смесью кокни, бангладешского и карибского акцентов».

Несмотря на то, что некоторые выражения из сленга кокни укоренились в английском языке в качестве фразеологизмов, а отдельные фонемы используются практически повсеместно, носителей классического кокни становится все меньше. Так что да, вполне возможно, что совсем скоро (в историческом масштабе) услышать настоящий кокни от носителя языка будет просто нереально.

EnglishDom.com — онлайн-школа, которая вдохновляет выучить английский через инновации и человеческую заботу


Только для читателей Хабра — первый урок с преподавателем по Skype бесплатно! А при покупке 10 занятий укажите промокод goodhabr2 и получите еще 2 урока в подарок. Бонус действует до 31.05.19.

Получи Premium доступ к приложению ED Words и изучай английскую лексику без ограничений. Забирай его прямо сейчас по ссылке

Наши продукты:

Учи английские слова в мобильном приложении ED Words
Скачать ED Words

Учи английский от А до Z в мобильном приложении ED Courses
Скачать ED Courses

Установи расширение для Google Chrome, переводи английские слова в интернете и добавляй их на изучение в приложении Ed Words
Установить расширение

Учи английский в игровой форме в онлайн тренажере
Онлайн-тренажер

Закрепляй разговорные навыки и находи друзей в разговорных клубах
Разговорные клубы

Смотри видео лайфхаки про английский на YouTube-канале EnglishDom
Наш YouTube-канал

сленг CS, слова, значение. - How2Play

Глоссарий популярных слов CS и многое другое. Вы их всех знаете?

Подробнее о How2Play в Counter-Strike: Global Offensive:

Глоссарий

В начале игры


В игре

.

SLANG.pl Что это означает Определение

Parówa - слово, имеющее много значений в повседневном языке:

1. Parówa - это разговорный термин для обозначения полового члена.

2. Parówa означает самый низкий ранг заключенного на тюремном диалекте.

3. Parówa - это синоним тепла.

4 Parówa - оскорбительный термин, который служит резким ответом.

Определение - что такое равноправный

1. часто называют мужским пенисом. Предполагается, что ассоциация с колбасным продуктом вызывает овальную форму полового члена и его розовый цвет.
2. Parówa - также альтернативный термин для обозначения клеща. Это заключенный самого низкого ранга в тюремном сообществе. С ним обращаются как с толкателем, ему не разрешают есть или разговаривать с другими заключенными, а также сексуальное насилие против его воли. Обычно сверстник - это лицо, которое было осуждено за преступление, которое компрометирует его, напримеркража велосипеда. Иногда вы также можете опуститься до этого уровня, не соблюдая тюремные правила, например, принимая пищу в открытом туалете.
3. Parówa - очень популярный термин для обозначения жаркой погоды в сочетании с высокой влажностью воздуха. Обычно это происходит незадолго до начала шторма.
4. Parówa - это также эпитет, обращенный к оппоненту во время спора. Его цель - прервать дискуссию и в то же время настолько грубо обидеть оппонента, чтобы он отказался от дальнейших словесных провокаций.


Примеры использования термина

.

.

B | Vasisdas.pl | Сленг Неологизмы Разговорная речь

Б | 205

B8
| приманка наживка [пр. ставка] провокация; крюк; попытка обмануть, соблазнить кого-либо или вызвать определенную реакцию, например гнев, смущение, удивление и т. д.

babeta
| 1. пожилая женщина 2. распутная, капризная женщина

бабура
| 1. пожилая женщина 2. капризная, капризная женщина

bacior
| аббревиатура

пачка
| марихуана

ба нерв
| паника; драматический; нервная

плохая задница (задница)
| (англ.задира - скурчибык) [произ. bed-es] 1. крутой парень; уверенный в себе человек, уважаемый за его решительное, часто радикальное поведение 2. dr. ajdak

неудачный рейс
| (Англ. Bad trip for a trip) [прон. bedtrip] негативное действие наркотиков, чаще всего проявляющееся чувством глубокого страха, беспокойства, галлюцинаций, судорог или драматических видений

лажа
| знает провинция

BAE
| Прежде, чем кто-либо еще, прежде чем кто-либо [прон.пока] акроним, который определяет, чья вторая оболочка (обычно женская), и отводит ей доминирующую роль в жизни партнера, ставя ее выше других

bag (bug)
| (ошибка - bd) bd; вина; дефект (термин, который чаще всего используется для обозначения недостатков и дефектов в играх и компьютерном программном обеспечении)

багеты
| полиция

приманка
| видеть bejt

bajera (сказка)
| 1. представление людей, действий и ситуаций в позитивном свете 2.пытаясь произвести на вас впечатление своими достижениями 3. хвастаться; позирование 4-й пикап

сказка
| велосипед велосипед

BAK
| (Back At Keyboard) «назад к клавиатуре»; сокращение, используемое в программах обмена мгновенными сообщениями

baka
| курит марихуану

пекарня
| 1. марихуана 2. аббревиатура 3. курение марихуаны

bakparty
| событие марихуаны в главной роли

танк (бака)
| 1.марихуана 2-е сокращение

baculatura
| марихуана

баку
| идентификация человека, который курит марихуану

тюков
| Виски Ballantine's

baagan
| эскорт агентство

бан
| бан

бан
| (ban - запрет) 1. запрещает; запрещено 2. ликвидировать; устранение; отмена

фейерверк (бенгер)
| (англ.banger - firecracker) в контексте музыки - произведение, которое несет в себе признаки выдающегося, особенно успешного и высоко оцененного хита, хита

bangla
| 1. барабан; стучит; выполняет деятельность, выдавая монотонный устойчивый 2. звук; работает без проблем; исправен без неисправностей

bania
| 1. oglna wesoo; хорошее настроение 2. голова; eb 3-е состояние опьянения

banka
| Банкомат

barbishon
| энергичная, провокационная девушка, чрезмерно озабоченная своей внешностью и внешностью, жаждущая полюбить розовый

летучая мышь
| skrt

баун (баны)
| (англ.bounce - 1. прыжок 2. chepliwo) 1. характерные движения тела, встречающиеся при игре в ритмах хип-хопа 2. демонстрация богатства 3. танец

bauns (bansowa)
| (отскок - 1-й прыжок 2-й бодрость) 1. подчиняется ритму; играет, выполняя возбуждающие движения тела; взрыв энергии 2. щеголяет недугом; уступает коммерции и своим правам

Бавария
| BMW

играл
| 1-я сторона 2-я сторона; развлекается

хлопок
| 1.партия 2. партия; развлекается

базилик
| кто уродливый; внешне непривлекательный человек

BBL
| (Вернусь позже) Я вернусь позже; аббревиатура, используемая в мессенджерах

нет данных (BD)
| bd; будет; аббревиатура, наиболее часто используемая в SMS или при общении через Интернет

BDG ​​
| Быдгощ

колотушки
| (битер крушение) спортивная обувь (также одежда), о которой мы особо не заботимся (но она нам нравится, потому что она небьющаяся), которую носят до тех пор, пока на ней не будут отчетливо видны следы использования

без
| живот (чаще всего закрытые размеры)

becel
| (не М.анаэробный paci) деньги

becelowa
| (Немецкий: bezahlen paci) paci; оплачивает

бочек, из которых
| из них

баррель
| счастливый развлечение; мяч

бочка
| смешной; озорной; комикс

гудков
| рассмеялся был счастлив, развеселил

говядина
| (англ. говядина - обида) [пр. bif] 1. словесное (чаще всего) противостояние двух известных сторон, основанное на обмене аргументами путем критики соперника конкретным музыкальным произведением с одновременным продвижением собственных навыков. под рэп 2.ссориться; тыс. тн .; морда

говядина
| (англ. говядина - обида) [пр. bifowa] 1. критический; указывает на ошибки и недостатки; аргументирует 2-я поня; унижает 3. незнание; изрыгает

беги (мешки)
| (англ. baggy - лунный) lune, мешковатые штаны

bej
| бродяга; азга; менель

фасоль
| (англ. babe - дорогая) дорогая; нежный термин для человека, который чувствует себя

запятнанным
| 1.Пьяница; алкогольный; менель 2. деньги; наличные

морилка
| Легковой автомобиль BMW

бежевый
| зависает; тратит время; прна; leniuchowa

beit
| наживка-провокация; крюк; попытка обмануть, соблазнить кого-либо или вызвать определенную реакцию, например гнев, смущение, удивление и т. д.

Байт (приманка)
| приманка приманка возгорается; взять на себя провокационный; слово, которое чаще всего используется в случае распространения в Интернете контента, вызывающего определенную реакцию

beka
| состояние свободной, непринужденной радости, вызванной событиями комического характера; аттракционы

bekowo
| смеси веселье wesoo

бекон
| смешной; Весой; смешанный

трубогиб
| (англ.бендер горький) запой; вечеринка; сумасшедшая, неконтролируемая вечеринка, которая может привести к проблемным и спорным ситуациям

bereciara
| 1. женщина третьей молодости, для которой характерен мохеровый головной убор, часто противостоящий всяким излишествам в различных сферах жизни; 2. чрезмерно религиозная женщина; преданный

берет
| голова; eb

тюков
| 1. принять к сведению; отступление; Второе предостережение; исправление; выговор

beta
| Автомобиль БМВ

без бочки (безеля)
| 1."В самом деле"; "В самом деле"; «серьезный» 2. «точно»; "без сомнения" 3. серьезно; без артикула

без шпатлевки
| 1. «действительно»; "В самом деле"; «серьезный» 2. «точно»; «без сомнения»

без напряжения
| 1. без стресса; расслабленный; свободно 2. не провоцируя; без нагрева атмосферы

без конденсации
| открыто не стыдно

без корешка
| 1. без стресса; расслабленный; свободно 2. не провоцируя; без нагрева атмосферы

без оснований
| 1.в свободном переводе, без связи с базами данных; состояние вялости и рассеянности, вызванное скукой, отсутствием концентрации или передозировкой стимуляторов 2. ступор; паранойя; бд 3. вялость; забвение 4. ужас; смущение

малокровие
| 1. вещи, которые не являются смешными, смущающими или жалкими; нет возможности разговаривать друг с другом

безбек
| 1.что немного смешно шутка, которая не смешивается; энада; поведение, вызывающее испуг 2. некто-несмешной, обладающий особым чувством юмора, вызывающим сожаление 3. неудачник; придурок; презрительное описание мужчины 4. лоха; идиотское поведение 5. смута; мрачная шляпа

bekess
| 1. не очень весело; неизмеримо 2. enujco; aonie 3. мрачный

без щеки
| 1. немного смешно; неизменный 2. enujcy; грустный 3. мрачный

bezczel (bezczel)
| человек огромной дерзости; мужчина без тормоза

бомж
| (англ.beanie) модная кепка, стилизованная под головной убор бездомного, часто с характерной отличительной надписью

bezel
| 1. сумасшедший; вихрь; безумец Второй любит теряться в бесконечных развлечениях

bezeli
| 1. полностью спонтанный и живой 2. ведет веселый образ жизни

безналичный расчет
| состояние, внезапно ловящее человека, характеризующееся отсутствием средств на реализацию необходимых проектов

нет планов
| 1.нет плана 2. ситуация, вещь или поведение, воспринимаемое негативно из-за бессмысленности 3. абсурд; бред какой то; смешно

BFF
| Лучший друг навсегда

BFN (B4N)
| (Пока) "увидимся"; Акроним «пока», используемый в мгновенных сообщениях

белый
| widka

белый (белое безумие)
| амфетамин

biaco
| 1.амфетамин 2. документы

губки
| мероприятие, полное больших доз алкоголя (наркотиков) и хорошей компании

bibsy
| бумага для изготовления skrtw

bicho
| бицепс

хлыст
| (англ. сука - сука) 1. средняя, ​​расчетливая девочка 2. девочка (женщина), которая плохо ведет

и в банде
| 1. рискованно, мало задумчивости 2.быстро уходит, убегает

бедность (бедность)
| супермаркет Биедронка

бедняк
| разовый звонок

biedra
| супермаркет Биедронка

бифор (B4)
| pre-party «разминка» дома или на свежем воздухе; поднять себе настроение употреблением алкоголя перед походом в клубы, пабы

бифорек / бифорка (бифоринг)
| видетьbifor

biforownia
| перед) место или место, где начинается вечеринка, перед тем, как пойти в клубы, пабы

bjacz (biacz)
| сука собака 1. скупая, расчетливая девочка 2. девочка (женщина) плохо водит машину

bikeje
| 1. белые сапоги 2. женские белые сапоги

велосипед
| женщина в белых сапогах

bikejki
| 1.белые сапоги 2. женщины в белых сапогах

бимбай
| грудь; бюст

переплет
| (англ. binge - безумие) навязчивая преданность чему-либо без запоминания, например, особых привычек, привычек, увлечений, любимых занятий, развлечений и т. д.

bing (привязка)
| (безумие, связанное с перееданием) 1. навязчиво смотрит несколько серий (одну за другой) или весь сезон данного сериала в течение одного или нескольких дней подряд; он бежит марафон с 2 сериями.пристрастие к чему-либо, не забывая, например, своеобразных привычек, привычек, увлечений, любимых занятий, развлечений и т. д.

bit
| (бит - ритм) 1. в контексте рэпа - фоновая музыка под рифму рэпера 2. конкретное музыкальное произведение

битек
| (bitcoin - биткойн) электронная криптовалюта Bitcoin (BTC)

bjuti
| (англ. красивый) 1. красивый; чудесно замечательно 2. красиво; отлично; замечательный

BK
| 1.счастливый развлечение 2. "без комментариев" 3. белые сапоги 4. женщина в белых сапогах

жестянщик
| 1. Девушка, явно тяготеющая к мужчинам, владеющим автомобилями высокого класса - тот, кто впечатлен тем, что у нее есть конкретная машина 2. Автостопом

blant
| (англ. тупой - скрт) аббревиатура; комбинация папиросной бумаги и марихуаны

blaszak
| настольный компьютер

лист (пустой)
| промокательная бумага для изготовления skrtw

синий
| платит безналично по системе BLIK

блокеры
| фешенебельный житель жилого массива, разочарованный временной бесперспективностью, дополнительно подвержен апатии и застою

блуба
| водопровод

рекламное объявление
| (англ.blurb - Introduction) составные части, обобщающие описание, размещенное на задней обложке книги, компакт-диска или упаковки пленки, которое также является рекомендацией для покупки

bluff
| блютус; технология беспроводной связи (или устройство, поддерживающее эту связь)

bogo (bogos)
| (boxlogo) толстовка (реже футболка) с логотипом производителя, видимым в центральной части одежды; слово, популяризируемое брендом Supreme и наиболее часто связанное с ним

bogol
| 1.богатый человек крез; бурудж 2. сноб; выпендриваться; позер

буй
| детская площадка

котел
| брюхо побежденного (часто болезненного) размер

бомба
| 1. состояние алкогольного или наркотического опьянения 2. пунш с выпивкой в ​​лицо 3. правильно выполненное граффити

бомбардировщик
| человек, незаконно рисующий граффити; художник-граффити создает свои работы в рискованных условиях

бомбардировщик
| (англ.бомбер) легкая короткая куртка на молнии, обработанная трикотажной резинкой на шее, рукавах и талии

бомба
| 1. незаконно раскрашивать граффити 2. напиваться 3. напиваться

бомбежка
| рисование граффити (незаконно)

безделушка
| порция амфетамина для употребления в пищу завернутая, например, в салфетку

бонго
| водопровод

борная вода
| 1.проблемный человек, доставляющий себе неприятности 2. авантюрист; кривошип; ярость 3. который, являясь клеветой, по своей вине подвергает себя упрекам и позору

boruta
| 1. скандал; ряд; суета 2. суета; беспорядок; хаос 3. стыд; дискредитация; enada

Ястреб-тетеревятник
| "о бэ"; восклицание испуга, нетерпения, изумления или страха

брат
| брат

братья
| брат

бюстгальтер (ставит) кому по барабану
| загорается; проверяет данные; проверка кто

бюстгальтер (взял) кто для челки
| запугивает криком; могилы террористов; насильно чего насильно

берите whos на soft
| игнорировать чьи высказывания, поведение; угостите кого солью

brajan
| избалованный, неподготовленный мальчик

BRB
| (англ.Скоро вернусь) Я скоро вернусь; сокращение, используемое в мгновенных сообщениях

brecht
| Сильфоны

Brecht
| 1. шуточная, забавная ситуация; юмористическое событие 2-е состояние свободной, спонтанной радости

brecht si
| рассмеялся by amused, merry

brif
| (краткое - резюме) введение; описание; характеристика

brif
| (краткое - резюме) 1.резюмирует; конденсаторная 2-я катушка инструктора

bro
| (англ. брат - брат) 1. приятель; коллаж; друг 2. пиво

бронек
| пиво

бронкс (бронкс)
| пиво

brosowy
| (просматривать) ищет; поиски; ищет в Интернете конкретную информацию

browiec
| пиво

BRT
| (англ. Ill Be Right Там будет прямо там) будет прямо там; уже иду скоро прибудет

всплеск (и)
| поцелуи

персик
| 1.очаровательная, привлекательная девушка 2. девушка с гладкой шелковистой кожей, часто пользующаяся услугами солярия 3. женственные щеки идеального контура

BSNT
| «Братья Си не проигрывают»

BTW
| (Англ. By The Way - между прочим) 1. "Кстати" 2. "и между прочим ..."

буч
| мах; выкурить сигарету или сигарету

затяжка
| курит марихуану

курит
| 1.штормы испугался; стремится к несогласию 2. нервничать; раздражаться и неоправданно 3. драматизировать; в подавляющем большинстве случаев беспокоит

дует каждые
| Украина; приобрел

жужжания
| изысканный; любой ценой пытается произвести впечатление; есть желание произвести фурор

роликовые коньки (распашные ворота)
| "теряться"; «отстраниться»; "запить"

коромысло
| выпендриваться; позер; bajerant

качалка
| 1.свободно ездить по окрестностям, чаще всего для того, чтобы 2. рекламировать себя; хвастаясь; выписывание

бук
| 1. букмекерская контора 2. букмекерская контора

булдуп (bldup)
| (англ. бутерброд) 1. горечь; раздражение; жаловаться на что; обида 2. движение; шок; возбуждение 3-й энады; дискредитация; blama

бульдупный / блдупный (бульдупный / блдупный)
| (англ. butthurt) 1. вызывает крайние чувства; истеричный; создается под воздействием эмоций, волнения; насильственный 2.озлоблен; полный алу и обиды; разочарован 3. жалким; жалкий; убогий

бульдупи (bldupi)
| (бутхурт) 1. али си; пожалел; каждую секунду вспоминает чувство горечи; Претензий нет; травма 3-й соты; сожаления; плюй себе в бороду

були
| paci; он платит деньги; финансовый

булшит
| (фигня) 1-я ложь; не правда; мелочи 2. смешные; бред какой то; ерунда 3. отрыжка; абсурдное, нелогичное заявление

bulwers
| возмущение; скандал; перемешивание

BUMP
| (англ.Поднимите мой пост. bamping] обновление (поднятие выше) темы в группе, форуме или в комментариях, например, путем добавления нового сообщения, чтобы улучшить видимость данной темы в общей иерархии

bumpowa
| (Поднимите мой пост) [прон. bampowa] обновляет (поднимает выше) заданную тему в группе, форуме или в комментариях, например, путем добавления нового сообщения, чтобы улучшить видимость конкретной темы в общей иерархии

beetroot
| 1.ироничный термин для автомобиля, вызывающего жалость, испуг или раздражение 2. ночной автобус, чаще всего вредный для здоровья, вызванный разнообразием темпераментов пассажиров

причиняет боль
| курит марихуану; в состоянии алкогольного опьянения

буржуазия
| 1. зажиточный, обеспеченный 2. waniak; морда; человек, которого несправедливо назвали

бустер
| 1. в контексте компьютерных игр использует поддержку и опыт другого игрока в сетевой игре (например,предоставив ему свой собственный профиль / учетную запись), чтобы добиться определенного преимущества в игре, например, для улучшения статистики, повышения вашего ранга, получения чего-либо и т. д. 2. добавить ценности; улучшается; памперсы 3. накаляется какая тема; подогревает интерес; удар каждые

форсированный
| 1. в контексте компьютерных игр использование поддержки и опыта другого игрока в сетевой игре (например, путем предоставления ему / ей его собственного профиля / учетной записи) для достижения определенного преимущества в игре, напримерулучшение статистики, повышение ранга, получение чего и т. д. 2. улучшение; усовершенствованный; оптимизирован 3. заправлен; с подогревом; навинчивающиеся

пыльники (пыльники)
| страсть к коллекционированию текущих или исторических (часто ограниченных) моделей спортивной обуви, в основном кроссовок (kicksw), в сочетании с постоянным расширением их знаний в области непрерывной эволюции спортивной обуви и ее положения в контексте широкого разобрался в уличной моде

butlipan
| 1.энтузиаст всех видов алкоголя, любит тусоваться до 2. пьяного состояния; задница; ochlapus

пыльник
| 1. наносит удары; 2. походный удар; шаги

бузера
| 1. драка; тыс. тн .; стычка 2. безответственное, рискованное поведение, чаще всего возникающее в результате чрезмерного употребления алкоголя или наркотиков 3. провокация; драка, противостояние; ищу подразнить; создание плотной атмосферы 4. хаос; замт; koomyja

теплый
| гомосексуальные наклонности

отстой
| 1.находиться в состоянии алкогольного или наркотического опьянения 2. иметь хорошее настроение

по безбазиу
| 1. не знает, что происходит; что неизвестно, что это за вещь; отвлекаться и быть ошеломленным из-за усталости, отвлечения внимания или умственного недомогания 2. быть безразличным, пассивным, непоколебимым 3. быть сбитым с толку

быть бесчувственным
| 1. не знает, что происходит, что происходит; терять ориентацию в ситуации 2. отвлекаться и отвлекаться 3. чувствовать скуку в сочетании с безразличием

был на бомбе
| 1.быть пьяным находился в состоянии опьянения 2. находился в состоянии алкогольного опьянения

находился на наркотике (у кого)
| delay (задержка) имеет задержку, проскальзывание; поздно с чем

было на помоле
| сердиться на кого-то; показывает свое недовольство; dsa si

по специальности (для кого)
| (сокрушительное увлечение) объектом вздоха; кому это нравится; чары кто

купить (что)
| продумывает покупку, учитывая все за и против; анализировать возможности и решения данного продукта относительно его прямых конкурентов; проникает на рынок и, наконец, решает купить

неизвестному
| 1.не знает, что происходит, 2. не знает что; не имеет достаточных знаний 3. временно теряет знания; потерять связь с реальностью

быть на востоке
| 1. концентрируется на том, что делать; быть бдительным 2. знать, что происходит; быть в курсе ситуации; знает, что происходит 3. будь осторожен; знать об опасностях, опасностях

был на стендбаю
| (в режиме ожидания) 1. быть бдительным, бдительным, бдительным 2.ждем чего; ожидается

был на склоне
| быть одурманенным марихуаной

горшечником
| быть одурманенным марихуаной

by niehalo
| 1. неисправен; У меня дефект, который мешает мне нормально работать 2. ведет себя странно, неестественно

пусто
| быть без денег; по безымянным

по снятым
| 1. Я очень хочу чем-то заниматься; очень много чего хочу 2. галлюцинации, галлюцинации

сфокусироваться (на что)
| (англ.сфокусироваться фокусируется) 1. быть сфокусированным, сфокусированным на чем; внимательно следить за заданной темой 2. полностью посвятить себя чему-либо; посвятил себя работе с энтузиазмом

был ошеломлен (для чего)
| (следите за обновлениями - оставайтесь с нами) имейте в виду; следует за действиями; быть внимательным; по заданному аспекту

у собеседника (с кем)
| в контакте - в контакте 1. нападая, нападая; в сильнейшем расположении, в оптимальной форме 2.работает под воздействием эмоций, не обращая внимания на последствия; серый 3. быть эмоциональным, взволнованным

быть выпущенным
| (англ. out) 1. быть уставшим; чувствует усталость и усталость 2. изоляция; становится апатичным

бык
| колосс; сильный человек; человек с внушительным телосложением

bysio
| хорошо сложенный мужчина; Ось

.

Вавилонская башня - о языке современной молодежи

Нарушение правил общения - движущая сила каждого поколения. Есть одна тенденция - чем больше отрицаются автономные языковые формы молодежи, тем охотнее они используются. Это плохо? Стоит ли бороться с этим? Может это стоит похвалить?

Izi bizi cool

Не волнуйтесь - молодежь ответит. Сленг и словообразование выражаются в манере речи.Они творение, поиск и выражение эмоций. Языковые эксперименты подростков могут быть болезненными для уха, но они являются знаком времени и смены поколений. Увлечение, поиск нового, познание - это хорошее направление для развития ребенка. Вместо того, чтобы заказывать возврат к стандартам польского языка - давайте спросим, ​​давайте поговорим о происхождении слов. Izi pizi (это просто, это кусок пирога) или izi bizi cool (говорит, чтобы успокоить собеседника) - молодые люди будут поощрять общение с ними.

Вы получаете наклейку - спасибо

Молодежь - это опыт. Большинство неологизмов касаются выражения, эмоциональных состояний или объектов этих состояний. Когда-то давно были популярны лайка . Горничная и холостяк знакомились на вечеринках или танцах.
Сегодня здорово, круто, мега хорошее приводит девушку на gampreza, mélange или к кому-нибудь на havira . Прежде чем кто-то кого-то пригласит, он должен кому-то понравиться. Кто-то должен « получить наклейку ». Покрытие может получить человек или вещь, например, сумочку из витрины магазина. Яркий также означает - нравится что-то, нравится что-то, принимать идею или идею. Если речь идет о мальчике или девочке, важно перед нанесением наклейки убедиться, что это не jolo . Красивый, ухоженный, обаятельный мужчина, которого когда-то называли «куклой» - не лучший партнер. Он спокойный, но, к сожалению, не обязательно умен. С jolo вы не проведете эпического вечера .

Юный романтизм

Прежнее «откровение» уступило место эпосу. Это была эпопея - значит, классная. Сокращенно от слова «эпический», поэтически звучащий неологизм, это выражение величайшей признательности. Точно так же жест большого сочувствия - сказать my Bae ... . Девочки используют термин bae , подчеркивая важность отношений. Bae (от английского "before something") означает "раньше всех". У лучших друзей есть слово bae .Мы можем предположить, что bae подчеркивает иерархию важности человека или факт предоставления информации кому-либо в первую очередь. Выражения Cossack / Cossack , относящиеся к храбрости, героизму и уникальности, имеют аналогичный романтический генезис восстания.

Idk

Idk (Я не знаю) означает «Я не знаю». Пытаетесь ли вы познакомиться с молодыми людьми, полностью зависит от вас. Это была бы эпопея . Epicko тоже знаю язык netu - стоит знать новые технологии.Вы знаете, что такое хэштегов ? Это больше, чем инструмент для получения лайков - это способ построения сообщества. Название хэштег происходит от комбинации двух английских хэш-слов, означающих поле и тег, то есть тег. Хэштеги уже использовались в 1980-х годах и использовались для поиска потоков. В качестве средства коммуникации мы используем отдельные слова, отмеченные крестиком: # поймите Молодежь #trudnaSprawa #slang # Разница поколений #text #readDalej # получите наклейку # получите .

Йоло, не будь ботаником!

Ботан - это тип человека и недуг, потому что с технологиями нельзя переусердствовать. Называя кого-то ботаником , мы даем понять, что он антиобщественен и преувеличивает, «сидя перед компьютером». Если у вас сегодня lyla, мы рекомендуем этот вид спорта, иначе вы можете стать ботаником . Лайла , хотя и ассоциируется с латинским термином «красивая женщина», это означает lite , означает распущенный , свободный , скучный. Yolo (от англ. Вы живете только один раз) - мы имеем в виду «у вас только одна жизнь, живите» и не будьте ботаником . Yolo часто служит оправданием при выборе между учебой или встречами с коллегами. Yolo , поговорите с молодежью о происхождении слов. Молодые люди оценят ваш интерес, а для вас, старшая молодежь, это будет возможность учиться.

СОБСТВЕННЫЙ по следу неологизмов

СОБСТВЕННЫЙ также интересуется сленгом. «Молодежное слово года» - это опрос, проведенный издательством, в ходе которого изучалась популярность слов, используемых молодыми людьми.Вопреки предсказаниям Джулиана Тувима, написавшего, что определенные слова незаменимы, популярными были дублета . Уик-энд , звучащий по-американски, раньше был новым, а сегодня это уже в прошлом. ОК / ОК , который когда-то был огромной новинкой, теперь используется в повседневном языке. Похожую карьеру может сделать модный XD / iksde . Графическое сопоставление букв, символизирующих улыбку, имеет множество применений - как существительное, восклицательный знак, частицу, неизменное прилагательное или наречие. XD делает карьеру в международном пространстве с 2003 года, так что это будет , чтобы покрыть . Также популярны другие слова с корнем: объятие / объятие ; гончая ; не ограничен . Эти фразы означают последовательно понимать / управлять / уметь; сдержанная или неконтролируемая ситуация или человек, который может или не может справиться с ситуацией. , чтобы охватить языка молодежи.

Остерегайтесь smartwice

Молодые люди дали свое имя болезни, от которой страдают и некоторые взрослые.Это термин, обозначающий болезненную зависимость от сотового телефона. Обращение к проблеме со стороны молодых людей привело к тому, что угроза была названа, обозначена и определена. Это ракета , потому что взрослые в названии не были столь изобретательны. Ракета может быть ответным ударом или сильным словом, а - прижать кого-нибудь. - это потопить кого-нибудь произнесением. Кстати о плохом - молодые люди говорят рака . Выражение неодобрения - каппа. Это досадное событие произошло. Korpo - это корпорация, но она также является источником вдохновения для молодых XD.Молодежь также получает это от делового мира. Исходя из korpo asap (как можно скорее) - это не что иное, как «напишите ответ, как только сможете», то есть запрос на немедленный ответ.

Назад в прошлое

Старая школа (старомодное) слово sztos получает вторую жизнь. Фраза, заимствованная из немецкого языка, когда-то означавшая «удачливое попадание в лужу», для современной молодежи означает «счастье, что-то хорошее». лол (с англ.много смеха), что означает «много смеха». Можно сделать вывод, что молодые люди, как и предыдущие поколения, хотят смеяться и быть счастливыми. Библейская Вавилонская башня была символом смешения языков людей, которых Бог наказал за гордыню. Причины сегодняшних различий в общении гораздо более "приземленные" - наиболее распространенными из них являются технологии, вековой "бунт" и различия поколений. Сленг - это нормально - , избавься от лягушки XD .

Источники:

.

Из истории лексем: gzić się, разогреться, разогреться, ебать | Короткий

Banaszak, J. (1994). Систематический обзор насекомых. Быдгощ: Педагогический университет. Издательство университета.

Фрейд, З. (1997). Тотем и табу. (Я. Прокопюк и М. Поремба, Пер.). Варшава: Польское научное издательство PWN.

Гроховски, М. (1995). Словарь польских ругательств и ненормативной лексики. Варшава: Польское научное издательство PWN.

Грибосёва, А.(2003). Как историк польского языка понимает оппозицию гомо-животное. Язык и культура, 15, 9–15.

Шорт, З. (2012). Гордость и животный мир. В J. Wklenk & A. Rejter (Ed.), Богатство польского языка в свете его истории (Том 4, стр. 97–109). Катовице: Издательство Силезского университета.

Шорт, З. (2014). Эвфемистические названия полового акта в истории польского языка.

В Я. Вкленк (Ред.), Богатство польского языка в свете его истории (Т.5. С. 140–153). Катовице: Издательство Силезского университета.

Лещинский, З. (1988). Очерки языковых табу. Люблин: Издательство Люблинского католического университета.

Писарек В. (2013). Забота о культуре языка вчера и сегодня. Польский язык, (5), 322–325.

Видлак, С. (1968). Феномен языкового табу. Луд, 52, 7–25.

Словари

Банковски, А. (2000). Этимологический словарь польского языка (Том 1-2).Варшава: Польское научное издательство PWN.

Борись В. (2005). Этимологический словарь польского языка [SBor]. Краков: Литературное издательство.

Дорошевский В. (Ред.). (1958–1969). Словарь польского языка [SD] (Vol. 1–11). Варшава: Государственное издательство "Wiedza Powszechna", Государственное научное издательство.

Дубиш С. (2003). Универсальный словарь польского языка [USJP]. Варшава: Польское научное издательство PWN.

Gruszczyński, W. (ed.).(без даты). Электронный словарь XVII - первой половины XVIII века [SXVII]. Получено 3 ноября 2016 г. с сайта http://sxvii.pl

.

Карлович, Ю., Крыньски, А., & Недзведски, В. (Красный). (1900–1927). Словарь польского языка [SW] (Том 1–8). Варшава.

Линде, Б. С. (1807–1814). Словарь польского языка [SL]. Варшава: Типография XX. Пиаристы.

Mayenowa, M. R. (ред.). (1966-). Словарь польского языка 16 века [SXVI]. Вроцлав, Варшава, Краков: Оссолинеум.

Муниципальный словарь сленга и разговорной речи [SSlang]. (без даты). Получено 3 ноября 2016 г. с сайта http://www.miejski.pl/

.

Славский Ф. (1952–1982). Этимологический словарь польского языка [SSław]. Краков: Общество любителей польского языка.

Синонимы слова net [SSyn]. (без даты). Получено 3 ноября 2016 г. с сайта http://synonim.net/synonim/kopulowa%C4%87

.

Урбанчик С. (Ред.). (1966–2000). Старопольский словарь [SStp] (Vol. 1–11). Варшава, Вроцлав, Краков: IJP PAN.

Zdanowicz, A., & Bohusz-Szyszko, M. (Eds.). (1861 г.). Словарь польского языка [SWil] (Том 1–2). Вильнюс.

.

Словарь сокращений и терминов CS: GO - CS GO Game Guide

На этой странице мы собрали все необходимые сокращения, слова и фразы в мире CS. Сообщения в чате и общение с командами являются основой игры в Counter-Strike: Global Offensive, поэтому знание игры так важно.

Далее Геймплей Параметры запуска Предыдущая Геймплей Экономика

Чат и голосовое общение в Counter-Strike: Global Offensive является основой игры.CS: GO, как и его предшественники, является командной игрой, и невозможно будет хорошо играть без контакта с командами. Лучше всего для этого использовать микрофон и наушники, но если по каким-то причинам мы не можем использовать гарнитуру, вспомните о чате, реализованном в игре.

За прошедшие годы CS разработала список сокращений, акронимов, неологизмов и других «аргонных» терминов, которые понимают только начинающие. Итак, мы представляем объяснение различных сокращений и понятий в CS: GO, которые пригодятся во время игры. Примечание. Нам известно, что этих сокращений больше, но мы решили перечислить наиболее часто используемые и действительно полезные в общении.

Термины и сокращения, используемые в чате:

ACE - или AS, из All Clan Elimination - ситуация в CS: GO, в которой один игрок убьет ВСЕХ пятерых игроков противоположной команды. Тузы в CS: GO награждаются так называемыми MVP (см. Ее).

AFK - Away From Keyboard - буквально «от клавиатуры». Аббревиатура, набираемая в чате, когда нам нужно на мгновение оторваться от компьютера во время игры. Примечание: мы рекомендуем вам сообщить своей команде , что вы собираетесь, напримерпрыгнет в ванную, потому что, если игроки узнают, что мы неактивны, они могут проголосовать за исключение нас из команды. Так что просто введите AFK и быстро прыгайте по мере необходимости.

AIMBOT - Aimhack - AIM , AH - незаконное мошенничество с использованием специального ПО, помогающего умышленно. Чаще всего это проявляется автоматическими выстрелами в голову или автоматическим наведением прицела. Строго запрещено.

Autonoob - сокращение для двух видов оружия в игре: SCAR-20 и G3SG1, т.е.Автоснайперские винтовки. Примечание: использование автоснайпера в турнирных играх очень неприятно, потому что характеристики этого оружия дают ему большое преимущество в бою (особенно среди новичков). Autonoob часто используется как оскорбление для игрока, который регулярно убивает из автоснайперской винтовки.

CT - Counter-Terrorist - антитеррористы; сокращение от одной из сторон конфликта

Clutch - Определяет борьбу и победу единственного выжившего игрока из вашей команды против обычно более крупной команды противника.Например, когда наши товарищи по команде умирают, а мы остались одни и можем выиграть раунды в одиночку. Кто бы ни выиграл раунды, мы можем написать: "хорошая сцепка". Иногда кто-то может написать нам «хватай или пинай», что обычно означает, что мы должны выиграть одинокую схватку, иначе наша команда может проголосовать за нас. Часто, конечно, мы используем это как искусство.

Boost , boost - наиболее распространенный способ поставить второго игрока на ПК / выступ, которые обычно слишком высоки или недоступны.Когда один игрок пишет: «Поднимите меня», это означает, что мы должны присесть (по умолчанию клавиша CTRL ) у данного препятствия, а затем, когда друг прыгнет на нас, отпустите Control, чтобы наш пост встал. Таким образом, ваш товарищ по команде будет намного выше и сможет перепрыгнуть препятствие. В основном используется для получения тактического преимущества, например, на карте тайника. Мы иногда используем термин boost в другом смысле, имея в виду игровой процесс очень опытного высокопоставленного игрока, который играет с новым, начинающим игроком.Затем мы говорим, что тот, кто был / был «повышен».

BRB - Вернусь сейчас - так что я скоро вернусь, сообщение похоже на AFK .

BS - Мертвая точка - место, где террористы должны закладывать бомбы. Мы делаем различие между точкой A и точкой B, но часто используем букву «A» вместо «bs A». Быстрее и практичнее.

Cheater - или: Хакер - лицо, использующее специальное программное обеспечение или эксплойты (ошибки в играх) для получения преимущества.В CS: GO наиболее распространенными примерами читов являются wallhack (когда человек может видеть сквозь стены) и aimhack (автоприцеливание).

DEF - сокращение от Defuse kit - Набор для обезвреживания бомбы, очень полезный в команде CT.

GG, GJ , GH , GL , HF - Good Game, Good Job, Good Half, Good Luck and Have Fun - вежливые фразы, используемые до, во время или после игры.

EKO , ECO - раунд, в котором данная команда не покупает оружие, чтобы сэкономить деньги для последующих раундов. Покупка после объявления ОЭС нежелательна.

HS - Headshot - выстрел в голову.

MVP - Самый ценный игрок - титул присуждается после каждого раунда игроку, который по разным причинам был лучшим (самым ценным), например, убил наибольшее количество врагов, обезвредил бомбы и т. Д. В CS: GO MVP символизируют звезды.

Noob - неиссякаемый игрок, обычно начинающий.Оскорбительный термин.

Например, - Нет проблем - нет проблем. В основном используется, когда мы хотим сохранить скромность.

Resp - Respawn - места на карте в CS: GO, где игроки из противоположных команд возрождаются после окончания раунда.

Rush - чаще всего используется вместе с Rush A, Rush B. Быстро достигайте врагов, чтобы атаковать динамично и одновременно.

Smurf - smurf - человек высокого ранга и опыта в CS: GO, который играет на новой учетной записи Steam и соревнуется с новичками / менее продвинутыми игроками.Новички часто называют смурфов читерами, потому что новые игроки не верят, что вы можете так хорошо играть. Хотя смурфинг не особо приветствуется, он остается юридической практикой.

Wallhack - WH - Незаконное мошенничество с использованием специального программного обеспечения, позволяющего видеть сквозь стены. Строго запрещено.

Оружейные мечи в CS: GO:

В чате и на сцене в целом Counter-Strike чаще всего использует мечи или специальные термины для описания данного оружия.Самые известные и нужные из них перечислены ниже:

АК - АК-47 - сокращение от самой популярной винтовки террористов.

Deagle - digiel , digiel - сокращение от Desert Eagle, самого мощного пистолета в игре.

OP - AWP , снайперская винтовка и одно из самых мощных видов оружия в игре ИЛИ общий термин для оружия, которое является лучшим / превосходящим в любом случае.

Scout - Scout - SSG 08 - снайперская винтовка.

Кевлар - бронежилет.

Коса - н в CS: GO.

Nejd - граната - осколочная граната в CS: GO.

Smoke - Smoke granade - дымовая граната в CS: GO.

Далее Геймплей Параметры запуска Предыдущая Геймплей Экономика .

Французский сленг Вы говорите по-французски? Esse - 7625356136

ОПИСАНИЕ:

Весь необходимый французский сленг, который вам нужен, чтобы говорить как носитель языка. формальный учебник. Эта книга поможет вам походить на настоящего человека из 21 века. Теперь вы можете выучить и понимать повседневную французскую речь - такую, которую вы можете услышать от носителей языка на улице в фильмах и на телевидении и, что более важно, в реальной жизни. более 600 слов и словосочетаний.Никакой лишней болтовни, просто простой практический словарь, который позволяет вам ориентироваться в наиболее вероятных сценариях, с которыми вы столкнетесь. Он может быть кратким, но все же всеобъемлющим. Подобные книги на рынке содержат всего 400–500 слов и выражений, но обычно стоят намного дороже. Интересный способ расширить свой словарный запас. Выучите новые выражения и словарный запас, от полезных до слегка провокационных, и время от времени посмеивайтесь. Ваши новообретенные разговорные навыки с естественным звучанием и подлинный французский гарантированно произведут впечатление на ваших франкоговорящих друзей.Никогда больше не злоупотребляйте сленгом. Электронная книга содержит аннотации рядом с некоторыми словами или фразами. Вы заметите P или O, которые сообщат вам, является ли термин или выражение P популярным и широко используемым или O может быть сочтено некоторыми оскорбительными. Это исключит риск обидеть кого-либо или совершить социальную оплошность. P - это ваш зеленый свет, чтобы сразу же использовать термин выражение. O - предупреждение использовать его экономно и с осторожностью. Некоторые примеры Ca va P - Как дела Как у вас дела? Comme ci Com ca P - Так себе Chiant PO - Скучно В случае Chiant PO это означает, что это популярное слово но также не совсем подходит для использования.Специальный бонус Включает БЕСПЛАТНОЕ руководство по произношению с новым бесплатным аудио в формате MP3. Технические детали 600 сленговых слов и выражений Руководство по произношению в Mp3 Теперь со звуком Загрузите эту электронную книгу, чтобы начать говорить по-французски как родной сегодня

.

Смотрите также